Forêts paisibles – Jean-Philippe Rameau

             « Être avec vous, Marie, en ce lieu où vous êtes.
Ne rien dire, regarder votre visage,
Laisser le cœur chanter dans son propre langage.
Ne rien dire, mais seulement chanter parce qu’on a le cœur trop plein,
Comme le merle qui suit son idée en ces espèces de couplets soudains. »

La Vierge à Midi – Paul Claudel

********************************************************

 

Extrait des Indes Galantes  (1735), opéra ballet composé de quatre « entrées » (et non pas d’actes), les entrées n’ayant pas de rapport les unes avec les autres. Le thème de l’exotisme est traité dans chacune de ces entrées. L’opéra porte le nom générique d’« Indes », appliqué de manière assez fantaisiste à plusieurs pays dont celui de la Perse ou du Pérou… Et le très célèbre extrait proposé est d’ailleurs celui de la 3ème entrée  intitulée  « Les incas du Pérou ».

 

Mariam Matrem Virginem

Notre citation pour janvier et février :  

           « Le plus beau chant est celui qui contient le plus grand silence. »

Marie Noël, Notes Intimes

Mariam Matrem Virginem

Livre vermeil de Montserrat

Refrain :

 Mariam Matrem Virginem, attolite

Jesum Christum extollite, concorditer.

Accourez à Marie, Vierge et Mère

Venez à Jésus-Christ de même.

 

  1. Maria saeculi asilum, defende nos.

Jesu tutum refugium, exaudi nos.

Iam estis nos totaliter diffugium

totum mundi confugium realiter.

Marie, asile de notre monde, défendez-nous,

Jésus, notre seul refuge, exaucez-nous.

Vous êtes déjà pour nous exclusivement, le salut,

Le seul refuge que nous ayons en ce monde

  1. Jesu suprema bonitas verissima.

Maria dulcis pietas gratissima.
Amplissima conformiter sit caritas

ad nos quos pellit vanitas enormiter.

Jésus, suprême bonté, le plus véritable,

Marie, douce et de si généreuse pitié

Que votre charité soit égale en largesse

Pour nous que la vanité fait tant chuter.

 

  1. Maria Virgo, humilis te colimus,

Jesu desiderabilis, te querimus,

Et volumus mentaliter in superis

Frui cum sanctis Angelis pereniter.

Marie, humble vierge, nous vous honorons.

Jésus, si désiré, nous vous aimons

Et voulons de toute notre âme,

Nous réjouir avec les saint anges éternellement.

 

  1. Jesu, pro peccatoribus qui passus est,

Maria, sta pro omnibus, quae mater est,

Nam omnes nos labiliter subsistimus,

juvari unde petimus flebiliter.

Jésus, qui pour les pécheurs, êtes mort,

Marie debout pour nous, car elle est mère,

Nous ne subsistons en effet, que périlleusement,

Affligés, nous vous demandons votre assistance.

 

  1. Maria facta saeculis, salvatio.

Jesu damnati hominis, redemptio.

Pugnare quem viriliter per famulis

percussis duris iaculis atrociter. 

Marie, dans les siècles, notre Salut,

Jésus, condamné par les hommes, notre Rédemption

Combattu durement par ses serviteurs,

Frappé atrocement de dures verges.

https://open.spotify.com/search/Maria%20Matrem%20Virginem%20jordi%20savall

 

Music for a while – « Oedipus » 1692

Notre citation pour novembre et décembre :  

« Toute la nature me semble si pleine de Dieu :

le vent qui souffle dans les grands arbres,

les petits oiseaux qui chantent,

 le beau ciel bleu, tout cela me parle de Lui. »

Sœur Elisabeth de la Trinité

 

En ce mois de novembre, nous commémorons nos chers défunts avec l’Espérance du repos éternel pour eux, par la grâce de la miséricorde divine.

L’extrait choisi ici vient illustrer, a contrario, toute la violence des croyances antiques. Cette composition musicale de 1692, destinée à accompagner la pièce de Dryden et Lee, « Oedipus », nous évoque la figure d’Alecton, une des trois Erinyes ou « Furies » de la mythologie, chargées d’exécuter la sentence des juges. Alecton, la troisième des furies, ne laisse aucun repos aux criminels, elle ne respire que la vengeance. Elle est représentée armée de vipères, de torches et de fouets, avec la chevelure entortillée de serpents.

Ces déesses « Furies » de l’Antiquité étaient très respectées et même redoutées.  C’est à peine si l’on osait lever les yeux sur leurs statues…

Écrit initialement pour voix et continuo, le morceau existe avec de nombreux arrangements différents, notamment pour clavier seul, et pour violon et clavier.

Music for a while
Shall all your cares beguile.
Wond’ring how your pains were eas’d
And disdaining to be pleas’d
Till 
Alecto free the dead
From their eternal bands,
Till the snakes drop from her head,
And the whip from out her hands.

 

La musique un moment,
Trompera tous vos tourments.
Vous vous étonnerez de voir vos douleurs soulagées,
Et ne daignerez être satisfaits,
Jusqu’à ce qu’Alecto libère les morts
De leurs liens éternels ;
Jusqu’à ce que les serpents tombent de sa tête,
Et le fouet de ses mains.

https://open.spotify.com/search/Purcell%3A%20Music%20for%20a%20While%20%E2%80%A2%20Henry%20Purcell%2C%20Dawn%20Upshaw

« Ombra mai fu » Tiré de l’opéra Serse (Xerxès) – 1738

 

Notre citation pour septembre et octobre :  

« Et, nous-mêmes, ayant juré sur la tombe de Péguy de refaire à la France « un culte, une âme, une foi », ne vous étonnez pas que nous voulions vous réapprendre à chanter. » Père Doncœur (1880-1961)

********************************************

Haendel représente la synthèse magistrale des traditions musicales d’Allemagne, d’Italie, de France et d’Angleterre. Ses chefs-d’œuvre les plus connus sont, entre autres, la Water Music et l’oratorio Le Messie. Mais Haendel s’est aussi consacré pendant trente-cinq ans à l’opéra italien (Rinaldo, Orlando…). Le 15 avril 1738 eut lieu à Londres, au Haymarket Theater, la première de Serse aujourd’hui considéré comme « le dernier chef-d’œuvre italien de Haendel ».

L’action se tient dans l’empire perse. Serse (Xerxès 1er, empereur et ancêtre de Darius, empereur vaincu en 331 av. JC), est la proie d’amours contrariés donnant lieu à de multiples rebondissements. L’opéra s’ouvre par un larghetto, durant lequel, bizarrement, Xerxès adresse une invocation pour la prospérité de l’un de ses platanes. Ce largo, devenu extrêmement célèbre, s’interprète communément comme une demande symbolique de paix intérieure et extérieure.

Récitatif :

Frondi tenere e belle

del mio platano amato

per voi risplenda il fato.

Tuoni, lampi, e procelle

non v’oltraggino mai la cara pace,

né giunga a profanarvi austro rapace.

 

Frondes tendres et belles

De mon platane bien-aimé,

Que votre destin soit resplendissant.

Que le tonnerre, la foudre, et les tempêtes

ne troublent jamais votre chère paix

Et que le vent rapace ne puisse pas

vous atteindre pour vous profaner.

 

Larghetto :

Ombra mai fu

di vegetabile

cara ed amabile,

soave più ! »

 

Jamais l’ombre

d’aucun arbre

ne fut plus chère, ni plus aimable,

ni plus douce !

Récitatif :

Handel: Serse, HWV 40, Act 1, Scene 1: Accompagnato. « Frondi tenere » (Serse) • George Frideric Handel, William Christie, Anne Sofie von Otter, Les Arts Florissants (spotify.com)

Larghetto :

Handel: Serse, HWV 40, Act 1, Scene 1: Arioso. « Ombra mai fù » (Serse) • George Frideric Handel, William Christie, Anne Sofie von Otter, Les Arts Florissants (spotify.com)

 

Alma Redemptoris Mater 

 

 

Notre citation pour juillet et août :  

« Chantez, chantez, magnarelles

Car la cueillette aime le chant. »

« Mireille », Charles Gounod

Le chœur des magnarelles

 

« Alma Redemptoris Mater »

Douce et sainte Mère du Rédempteur

 Francesco Cavalli, né le 14 février 1602, à Crema (Lombardie), est mort le 14 janvier 1676 à Venise.

Cavalli est surtout connu pour ses opéras publics, genre alors nouveau et en plein développement.

Mais il nous a aussi laissé des œuvres sacrées, dont des antiennes mariales, Ave Regina Caelorum ainsi que cet Alma Redemptoris Mater. Il vous est proposé ici afin d’honorer notre Mère du Ciel, celle qui est la Reine de toutes les mères et le plus parfait exemple de la maternité.

Alma Redemptoris Mater,

Sainte Mère du Rédempteur,

quae pervia caeli porta manes,

Porte du ciel toujours ouverte,
et stella maris,

Etoile de la mer

succurre cadenti,

Venez au secours de ceux qui sont tombés
Surgere qui curat, populo

et du peuple qui cherche à se relever

tu quae genuisti,

Vous qui avez  enfanté,
Natura mirante,

ô merveille de la nature

tuum sanctum Genitorem

 Celui qui vous a créée
Vierge prius ac posterius,

Vierge toujours vierge

Gabrielis ab ore sumens illud Ave,

Accueillant le salut de l’ange Gabriel

peccatorum miserere.

Prenez pitié de nous, pauvres pécheurs.