Notre citation pour novembre et décembre :
« “Si tu veux savoir ce que nous croyons, viens voir ce que nous chantons « “
Saint Augustin
Le texte de cette passacaille (danse ancienne), quelque peu désespéré, est mis en relief par l’accompagnement cadencé des instruments. Le propos du compositeur semble vouloir étourdir le danseur comme s’il souhaitait lui faire oublier le tragique de l’existence… Car Landi n’évoque ici aucune perspective de Salut. Néanmoins ce texte peut être médité comme un avant – propos à une réflexion chrétienne sur notre vie.
La Passacaglia della vita (La passacaille de la vie)
Attribuée à Stefano Landi
Oh come t’inganni
se pensi che gl’anni
non han da finire,
bisogna morire. (3)
Oh, comme tu te leurres
si tu penses que les années
ne doivent pas finir ;
il faut mourir.
È un sogno la vita
che par sì gradita,
è breve gioire,
bisogna morire
Non val medicina,
non giova la china,
non si può guarire,
bisogna morire (3)
La vie est un rêve
qui semble si doux,
c’est court de se réjouir ;
il faut mourir.
À rien ne sert la médecine,
inutile est la quinine,
on ne peut pas guérir ;
il faut mourir.
Non vaglion sberate,
minarie, bravate
che caglia l’ardire,
bisogna morire.
Dottrina che giova,
parola non trova
Che plachi l’ardire,
bisogna morire (3)
Rien ne valent regrets,
bravades, menaces,
Se fige l’audace ;
il faut mourir.
Doctrine apprise
ne trouve pas le mot
qui apaise nos peurs ;
il faut mourir.
Non si trova modo
di scoglier ‘sto nodo,
non val il fuggire,
bisogna morire.
Commun’è statuto,
non vale l’astuto
‘sto colpo schermire,
bisogna morire. (3)
Il n’y a pas moyen
de défaire ce nœud,
Ne vaut pas la peine de fuir,
il faut mourir.
Commun est le sort,
L’astuce ne sert pas à
se prémunir de ce coup,
il faut mourir.
La morte crudele
a tutti è infedele,
ognuno svergogna,
morire bisogna.
È pur o pazzia
o gran frenesia,
par dirsi menzogna,
morire bisogna.(3)
La mort cruelle
à tous est infidèle,
Honte à chacun ;
Mourir, il le faut.
C’est aussi de la folie
ou une grande frénésie
de se dire des fariboles ;
Mourir, il le faut (3)
Si more cantando,
si more sonando
la Cetra, o Sampogna,
morire bisogna.
Si muore danzando,
bevendo, mangiando ;
con quella carogna
morire bisogna (3)
On meurt en chantant,
on meurt en jouant
la Cithare, ou Cornemuse ;
Mourir, il le faut.
On meurt en dansant,
en buvant, en mangeant ;
avec cette misérable chair
Mourir, il le faut (3).
I Giovani, i putti
e gl’Huomini tutti
s’hann’a incenerire,
bisogna morire.
I sani, gl’infermi,
i bravi, gl’inermi
tutt’hann’a finire,
bisogna morire
Les Jeunes, les enfants
et tous les hommes,
Doivent retomber en poussières,
il faut mourir.
Les sains, les infirmes,
les bons, les faibles
tous doivent finir ;
il faut mourir.
E quando che meno
ti pensi, nel seno
ti vien a finire,
bisogna morire.
Se tu non vi pensi
hai persi li sensi,
sei morto e puoi dire :
bisogna morire ….
Et lorsque tu y penses
Le moins, en ton âme
tu viens à finir,
il faut mourir.
Si tu n’y penses pas,
tu as perdu la raison,
tu es mort et tu peux dire :
il faut mourir.